Site icon Women 說

世界性暗示用詞大比拼!聽到「要不要來我家看貓咪」可別傻傻以為只是字面意思啦

性暗示

著現代人的性觀念越來越開放,大家對於性自主權也有越來越獨立的趨勢,世界各地更因此發展出各式各樣性方面暗示的用詞,那些一開始聽起來以為很正常的話語其實背後隱藏了不同於字面上的含義,以下就讓我們來看看有哪些容易讓人誤會的用語吧!

韓國:要不要來我家吃泡麵?

熟悉韓國影視作品的人相信都清楚這句話的實際含義,這句話主要起源於2001年的電影《春逝》裡的片段:女主角恩秀為了誘惑男主角尚洙的時候說了句「要來我家吃泡麵嗎?」接著恩秀一邊煮泡麵時就直接了當的說「要跟我睡嗎?」於是該發生的事情就發生了。後來在韓國的某個性教育節目裡再次提到了這句經典台詞,才正式將這句話轉變成韓國人都懂的性暗示用語。

美國:Netflix and chill

近年來Netflix可說是最熱門的居家娛樂之一,其實在西方文化中,當有人邀約你一起「Netflix and chill」時,百分之百是別有用意唷!雖然起源已經不可考了,但孤男寡女共處一室又從事看Netflix這種靜態活動,本身就非常容易擦槍走火,再加上美國大部分的州對於大麻已經合法化的關係,如果有朋友邀請你一起「Chill」,通常不會是真的要你一起什麼都不做、在家放鬆,而是要你一起抽的意思!,下次收到「Netflix and chill」這樣的邀請要小心,別再傻傻的以為對方真的只是邀請你去看Netflix啦!

 

美國:Friends with benefits (FWB)

性觀念最開放的美國果然連性暗示用語都特別多!在美國要是有人問你 「Can we be friends with benefits?」如果直翻字面上的意思是:「可以跟你當各取所需的朋友嗎?」但其實這句話背後的意思其實就是問你「可不可以當對方的床伴」哦!如果你傻傻答應了就代表你同意了所謂的「床伴共識」,雙方就變成只有身體關係的朋友哦!這個用詞甚至紅到連2011年的電影《好友萬萬睡》都直接用它來當片名呢!

日本:要不要來我家看貓咪?

害羞的日本人發明了這種委婉又不失禮的邀約方式,要不要來我家看貓咪?」藉由貓咪或其他飼養的寵物來讓對方卸下心防,更讓彼此有進一步的發展可能,反正只要成功進到房間裡以後,重點就絕對不會只是看貓咪囉!

 

台灣:要不要一起去泡溫泉?

台灣人比起日本人已直接許多,但比起大剌剌地問說「要不要一起去開房間?」,台灣人更習慣邀請對方去泡溫泉,「要不要一起去泡溫泉?」感覺起來也會比較有格調與文雅。台灣的自然環境優美,泡溫泉欣賞風景之餘,更可以讓身心靈都達到放鬆,雙方心情愉快的話,相信大家都能想像之後會發生什麼事囉!

在看懂以上這些性暗示用語後,相信大家以後在出國旅遊時或面對外國友人時,遇到類似情況就能更得心應手了!可別再傻傻以為只是字面上的意思而已啦!

文字編輯:Lynn
| 核稿編輯:Joyce
文章由W說網搜整理製作,請勿任意轉載
【延伸閱讀】

【誠徵專欄作家】你喜歡寫作嗎?你擅長用文字觸動人心嗎?《Women說》邀請對寫作充滿熱情,正經營個人粉絲團或部落格的你,加入專欄作家行列!歡迎來信投稿兩性愛情、婚姻雜談、心靈勵志主題文章,並於文末附上100字內的作者自介。文章經編輯部潤飾後更有機會刊登在《Women說》FB專頁,快點把握機會點我投稿吧!

Exit mobile version