《一把青》導演曹瑞原新作《傀儡花》即將開拍!《傀儡花》改編自陳耀昌「臺灣文學獎」金典獎長篇小說。當台灣原住民少女「蝶妹」遇上法裔美國領事「李仙得」,生活在兩個不同世界的他們,究竟會擦出什麼樣的精彩火花呢?
享譽國際的金獎導演曹瑞原,繼《一把青》後,睽違三年半,重磅推出公視旗艦歷史劇《傀儡花》(Lady the Butterfly),劇情改編自陳耀昌醫師同名原著小說,故事背景發生在1867年,美國商船「羅妹號」(Rover)在恆春半島南端外海發生船難,船員登岸求生,因誤闖原住民領地遭戫首,美國駐廈門領事李仙得奉命前往調查,而後與琅𤩝十八社大股頭卓杞篤(Tou-ke-tok)簽署和平盟約「南岬之盟」,其中原住民女孩「蝶妹」與西方領事李仙得的愛情故事將貫穿全劇。前(9)日官方公布首波六位主要角色劇照,預計今年8月開鏡。
金鐘獎女主角温貞菱出演《傀儡花》故事主人翁「蝶妹」,劇中她的背景是客家人與原住民混血,通曉多種語言,接觸到前來調查「羅妹號事件」的法裔美國領事「李仙得」,兩人因此發展出一段蒙昧不清的愛情故事。「蝶妹」在戲中需要講排灣語、英語、客家話、閩南話,温貞菱表示已開始進行語言課程,「我的爺爺是新竹的客家人,家裡以海陸腔對話,母親是菲律賓混血(菲律賓、西班牙、福建),從小與家人們因為語言隔閡,總有一種對自己身份認同的不確定感,而這樣的感受運用在「蝶妹」身上產生了強烈的連結。」這也是繼《一把青》後再次與曹導合作,令她相當期待。
法裔美國駐廈門領事「李仙得」一角由法籍藝人法比歐擔綱,這也是他首次挑大樑演出電視劇,法比歐表示,「這個故事非常特別也很有意義,在戲劇製作上具有極大挑戰,深入了解這個時代背景則是我最大的功課,為了更投入角色,已經買了描述這個角色背景的歷史書研讀。」他也提到相當欣賞曹瑞原導演看故事的角度,「當我在聆聽他講故事時覺得非常有吸引力,非常榮幸參與演出。」
二度與曹導合作的周厚安,演出英國洋行代理人「必麒麟」,周厚安認為,演出歷史劇就像「出國旅遊」,去一個語言不同的地方,不知不覺去習慣、去喜歡上一個差異,這不只是給觀眾,也是給演員一個學習的機會。「這個角色來自英國東中部,口音混雜了北方的特徵與南方的影響,這樣的腔調相對獨特,當前海內外的影視作品中還沒有角色可以參考,對我來說是一大挑戰。」
排灣族的查馬克・法拉屋樂及雷斌・金碌兒,分別飾演斯卡羅族群大股頭「卓杞篤」及二股頭「伊沙」,兩位演員都是由曹瑞原親自拜訪邀約演出。任教於屏東泰武國小,擔任「古謠傳唱隊」指導老師的查馬克表示,「導演的真誠打動了我」,在讀本過程中他也慢慢理解到,最大的挑戰與壓力是要與150年前的歷史與狀態對話,他期許透過這次的參與,建立不同的部落觀、文化觀與世界觀。
而飾演二股頭「伊沙」的雷斌,是一名傑出的原住民現代藝術工作者,回想起曹瑞原導演到部落家裡拜訪的那天,自己是尷尬地時而端坐、時而盤坐,聽著導演講述著這場故事歷史脈絡,心中還在狐疑怎麼會是自己時,曹導語重心長的一席話,讓他感受到使命與責任,終於定下接演的決心,「期許能與導演共同完成這部歷史大作」。
談及選角,導演曹瑞原不諱言這六位都是一時之選,要拍這樣的片子並不容易,接下來開拍才是挑戰的開始。曹瑞原曾表示,拍這部戲的初衷是希望能親睹福爾摩沙被描述為「婆娑之洋,美麗之島」的那個時代,「那個時代的台灣是一個蠻荒的島嶼,我們真的該感激,該惜福,因為,台灣真是好不容易才能走到今天。」《傀儡花》大部分場景集中在屏東拍攝,曹瑞原希望可以帶出台灣之美,讓年輕人知道,在他腳下是一片美麗的土地,而這樣的使命感,令他無懼向前,雖然劇本、場景重建都相當困難,製作經費也還不足,即使前路困難重重,曹瑞原說他不會放棄,他想讓台灣影視產業再度燃起信心,再往前推進一點點。公視旗艦歷史劇《傀儡花》預計今年8月開拍,2020年隆重上映。
文字編輯:Joyce |資料來源、圖片:結果娛樂
文章經【結果娛樂】授權轉載,非授權請勿轉載
【誠徵專欄作家】你喜歡寫作嗎?你擅長用文字觸動人心嗎?《Women說》邀請對寫作充滿熱情,正經營個人粉絲團或部落格的你,加入專欄作家行列!歡迎來信投稿兩性愛情、婚姻雜談、心靈勵志主題文章,並於文末附上100字內的作者自介。文章經編輯部潤飾後更有機會刊登在《Women說》FB專頁,快點把握機會點我投稿吧!